In this post I’ll cover how the publication software takes the data published by Museum Victoria’s API and reshapes it to fit a common conceptual model for museum data, the “Conceptual Reference Model” published by the documentation committee of the Internal Council of Museums. I’m not going to exhaustively describe the translation process (you can read the source code if you want the full story), but I’ll include examples to illustrate the typical issues that arise in such a translation.
My last blog post described an experimental Linked Open Data service I created, underpinned by Museum Victoria’s collection API. Mainly, I described the LOD service’s general framework, and explained how it worked in terms of data flow.
To recap briefly, the LOD service receives a request from a browser and in turn translates that request into one or more requests to the Museum Victoria API, interprets the result in terms of the CIDOC CRM, and returns the result to the browser. The LOD service does not have any data storage of its own; it’s purely an intermediary or proxy, like one of those real-time interpreters at the United Nations. I call this technique a “Linked Data proxy”.
I have a couple more blog posts to write about the experience. In this post, I’m going to write about how the Linked Data proxy deals with the issue of naming the various things which the Museum’s database contains.